2011年5月3日星期二

陳寧的《八月寧靜》

More about 八月寧靜


前言

幾年前在葵芳的三聯書店見過這本書(那時的三聯還在新都會廣場呢)。書被放在當眼的位置,想必是新出版的吧!當時我覺得這書的封面淡雅素淨,很美;書的名字則是甚有詩意。取下來翻了幾下,發現原來是散文。那時我不知道作者是誰,亦不太懂得欣賞散文,終把書放回原處。不過,我對書的封面和名字是念念不忘的。(例如後來知道有部電影叫《八月照相館》,我就不其然想起這書。巧得很,原來陳寧也在書中講過這部電影。)

後來雖然在不同場合都見過這書,而我也知道陳寧是誰了,甚至還讀她的blog,但我始終沒有讀過這書。

再後來,看見朋友和一些blog都在寫她的書評,我開始想,我是否應該讀讀她的書呢?

再再後來,我考完試了,空閒得很,是時候再讀讀書了。朋友向我推介陳寧的書,而我在圖書館也找到這本《八月寧靜》,於是我終於與它再續前緣。


筆記

這書我讀得很慢。

我發覺,我只能在寧靜的環境以閒靜的心去讀它。唯有這樣,我才能細細品味作者筆下的意境。這書讀來很舒服,就像有人在你身旁輕聲細語地訴說着一個又一個意味深長的故事。

作者在書中提及許多大家的名字,他們或許是哲學家,或許是文學家,或許是藝術家。有些名字我知道,有些名字我聽過,但更多是不認識。讀着讀着我只覺我的文化修養很淺薄。如果我能有這份共鳴,我想我會讀得更投入。

讀完這書,我明白為什麼朋友會鼓勵我到街上走走。我們的生活觸感太麻木了。我們對身邊的事物欠缺敏感的觀察,因而也少了一份獨特的樂趣。我們大概要學會從微小的事物中欣賞世界、感悟人生。說到這裏,我想起中外都有着類似的說法。

佛家有言「一花一世界,一葉一如來」。

英國詩人William Blake的 Auguries of Innocence也說:


To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.

後記

我喜歡陳寧那如詩似歌的細膩文字,但我發現文中偶有錯字或不通順的地方。

比如說,「友人常說,在法國,每一天都是歷史時刻;因此,沒有一天是尋常的。」這裏的字應該是多出來的吧?不然會與文意不符。

又如「最好味出爐雞尾的麵包店消失了」的應是

不知道為什麼,我對錯字、不通順的句子十分敏感,因此在讀blog時也不時發現別人的錯處。不過,blog 不同書,我想,書本的製作應該要嚴謹很多,才對得起讀者,特別是掏錢買書的讀者。同樣地,當我看見電視裡的對白有錯字、藝員讀錯字音或一些歷史、文化知識出錯(電視出錯的頻率很高),我也忍不住出聲糾正。不過,公仔箱聽不見我的話,它只是一直錯下去,結果自然是教壞小朋友(或大朋友?)。難道作為影響深遠的媒體(尤其是獨大的大台),不應該要對其發佈的資訊負責任嗎?

但話說回來,雖然我看得見別人的錯,卻常常看不見自己的錯。即便後來發現錯處,那也已隔了好久一段時間。唉,都說「為甚麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有樑木呢?」說不定這篇文章也是錯漏百出。

3 則留言:

  1. 那書一出版我已看了。 《八月照相館》當然老早已看過。
    陳寧blog內的文章,看得人舒服,所以我也有追看。

    回覆刪除
  2. 《八月照相館》還未看,不過也挺想抽時間看看。
    陳寧blog 裡的文章比較輕鬆,不過更新得不密呢。
    很難得有人在我的blog 留言,謝謝!
    我還以為是沒什麼人會看我的blog呢。^^

    回覆刪除
  3. 有看。 有時懶留言,有時插唔到咀。

    回覆刪除